Một
số ghi nhận của Võ Phiến
về đời sống văn học Sài Gòn 1974-1975
I/ Võ Phiến là một trong thứ sếp sòng, một thứ ông chủ
không chính thức của đời sống văn học Sài Gòn trước 1954. Ngoài phần sáng tác
ông thường xuyên có những bài viết nhìn lại tình hình văn học hàng năm, giới
thiệu các tác giả mới, các hiện tượng mới
và gợi ý cho các phương hướng
phát triển của đời sống văn học đương thời.
Hãy thứ so ông với Nguyễn Đình Thi của văn học Hà Nội. Tầm ảnh hưởng của Võ Phiến không có tính chất chính thống. Võ Phiến không được ai giao trách nhiệm không đươc ai bầu bán để chuyên lo công việc xem xét chung về đời sống văn học. Nhưng nhờ vậy cách viết của ông thận trọng hơn, ông không bao giờ tự đặt mình như một người có quyền quan cách áp đặt mà chỉ -- khi nhẹ nhàng khi mỉa mai -- nêu nhận xét của mình.
Và trước tiên ông phải làm việc nhiều hơn, sống với đời sống văn học đương thời mãnh liệt hơn, do đó ngòi bút của ông cũng hiệu quả và thuyết phục hơn.
Hãy thứ so ông với Nguyễn Đình Thi của văn học Hà Nội. Tầm ảnh hưởng của Võ Phiến không có tính chất chính thống. Võ Phiến không được ai giao trách nhiệm không đươc ai bầu bán để chuyên lo công việc xem xét chung về đời sống văn học. Nhưng nhờ vậy cách viết của ông thận trọng hơn, ông không bao giờ tự đặt mình như một người có quyền quan cách áp đặt mà chỉ -- khi nhẹ nhàng khi mỉa mai -- nêu nhận xét của mình.
Và trước tiên ông phải làm việc nhiều hơn, sống với đời sống văn học đương thời mãnh liệt hơn, do đó ngòi bút của ông cũng hiệu quả và thuyết phục hơn.
Không phải ngẫu nhiên, sau 1975, khi sống ở hải ngoại, Võ Phiến là người làm sớm nhất và kỹ nhất
công trình tổng kết văn học một thời, cái thời mà ông muốn thao túng và
trong chừng mực nào đó đã thao túng được để rồi để lại những dấu ấn rõ rệt của mình. Ý tôi muốn nói đến cuốn "Tổng quan về văn học miền nam
1954-1975" in năm 1987, một cuốn sách mà
nhiều người than phiền, không ít người
còn khó chịu, nhưng ai cũng phải nhận là đến nay chưa có công trình nào thay thế
nổi.
II/ Ban đầu khi mới được đọc các bài viết về
đời sống văn học và nghề văn của Võ Phiến đăng ở Bách Khoa (tờ tạp chí mà tầm quan trọng
-- theo thiển ý cá nhân -- có lẽ gần bằng những Nam Phong,
Thanh Nghị trong thời của họ) tôi đã thấy
.. "sợ". Rồi càng đọc tôi càng thấy nản hơn. Bởi Võ Phiến viết nhiều quá. Bên cạnh các bài về nghề văn ông còn viết về cả
các vấn đề văn hóa xã hội. Bên cạnh việc cộng tác với Văn, Vấn đề (nơi ông chia rải rác nhiều kỳ để sau này làm nên tập
Chúng ta qua cách viết), ông còn viết cả trên Chính Luận một tờ báo chính trị. Xuân Diệu từng có cái ý nhiều người phản đối, song nghĩ kỹ không phải là vô lý. Là trong những bài dở của các thi sĩ có cá tính . Võ Phiến đã luyện được một ngòi bút sắc sảo tới mức trong các bài báo viết hàng ngày này, có bịt tên tác giả đi, người ta vân nhận ra ông, ít ra là ở cái điểm sự phong phú của tài liệu và một giọng văn không lẫn với ai khác. Còn như về bút danh, trong khi phần lớn bài không phải sáng tác, các tạp văn tạp bút bình luận trên Bách
Khoa, ký tên Tràng Thiên chỉ thỉnh thoảng mới ký Thu Thủy, thì
các bài trên Chính luận 1974-75, đều ký là Thu Thủy.
Cả hai bút hiệu này của Võ Phiến đều
là bắt nguồn từ hai câu thơ Đường:
Lạc hà dữ cô lộ tề phi
Thu thủy cộng tràng thiên nhất sắc
III /Tháng năm 1975, vừa vào
Sài Gòn, tôi đến tìm gặp anh Lê Ngộ Châu ở tòa soạn Bách Khoa và nhờ anh
giới thiệu với Nguyễn Mộng Giác.
Tại sao lại là anh Giác, lý do đơn
giản là qua báo chí Sài Gòn hồi ấy, tôi biết anh còn trẻ cỡ tuổi như mình mà viết lách cũng hiền hiền.
Một lý do nữa, tôi biết anh Giác khá thân với nhiều nhà văn cùng mạch trí thức
như Nguyễn Hiến Lê, Võ Phiến. Tôi lại chơi nhà anh Giác nhiều lần.
Hơn một năm sau, khi tôi vào
lại Sài Gòn và đến thăm anh Giác, thì xảy ra việc anh bị gọi đi học tập. Chị
Giác sợ quá, nhà có bao nhiêu tài liệu ngờ là sẽ làm phiền anh, đều muốn
tẩu tán cho nhanh. Trong số chị đưa tôi hôm ấy, có một bức ảnh Võ Phiến
Lê Ngộ Châu Vũ Hạnh Lê Phương Chi chụp ở tòa soạn Bách Khoa, một số Tin
sách có bài Nguyễn Hiến Lê viết có nhắc tới Võ Phiến, ông Lê đã
ký ngoài bìa khi tặng Võ Phiến. Và dày dặn nhất là một tập các bài Võ Phiến viết trên Chính Luận mà anh
chỉ mới cắt ra từ nhiều số báo chứ chưa sắp xếp lại.
Về chuyện Võ Phiễn viết tạp bút tạp luận thì
ai cũng biết. Nhưng chùm vài chục bài Võ Phiến viết trên Chính luận này
thì không hẳn. Trong một lần nói chuyện với Dương Nghiễm Mậu trước khi ông qua
đời, khi tôi báo là có tập bài này trong tay, anh Mậu không tin.
Bởi vậy tôi nghĩ tốt nhất là đưa lên mạng.
Tôi đã có lỗi là không nhớ ra
để báo lại cho anh Giác biết về tập bài này, khi một lần anh chị ghé thăm
Hà Nội, cũng như không báo cho nhà văn Võ Phiến được biết trước khi cả hai cây
bút mà tôi quý trọng này qua đời. Nhưng tôi tin rằng ý nguyện của người đã
khuất là đưa nó đến với độc giả. Khi rà lại bản thảo, tôi giữ nguyên như bài trên báo đã đăng, chỉ cố sửa lại - nhưng chắc là chưa hết - cách dùng chữ in nghiêng để viết tên tác phẩm thay cho ngoặc kép. Còn điều đáng tiếc khác khi cắt các bài ra, anh Giác không ghi rõ đã đăng trên Chính luận ngày nào thì tôi không sao khắc phục nổi
Đọc: Những truyện ngắn hay nhất của quê hương chúng ta
Tuyển
tập truyện ngắn do nhà xuất bản Sóng vừa
ấn hành mang tên là Những Truyện Ngắn Hay Nhất của Quê Hương Chúng Ta”. Tác phẩm
dày 790 trang, bán với giá 2.500đ, gồm 45 truyện ngắn của 45 tác giả thuộc giai
đoạn 20 năm văn học 1954-1973 tại miền Nam Việt Nam.
Trong
khuôn khổ một bài báo, chúng tôi không thể giới thiệu - dù rất vắn tắt - tất cả
45 thiện truyện. Đã không giới thiệu được nội dung thì kể ra một loạt tựa đề của
truyện có lẽ không ích lợi gì: vì vậy chuyện đó cũng đành bỏ qua.
Chỉ
xin giới thiệu các tác giả đã được chọn lựa, xếp theo thứ tự a, b, c: Bình
Nguyên Lộc, Cung Tích Biền, Doãn Quốc Sỹ, Du Tử Lê, Duy Lam, Duyên Anh, Dương
Nghiễm Mẫu, Định Nguyên, Hồ Hữu Tường, Huỳnh Phan Anh, Lê Tất Điều, Mai Thảo, Mặc
Đỗ, Nguyễn Đình Toàn, Nguyễn Đông Ngạc, Nguyễn Đức Sơn, Nguyễn Mạnh Côn, Nguyễn
Nhiệp Nhượng, Nguyễn Quốc Trụ, Nguyễn Sỹ Tế, Nguyễn Thị Thụy Vũ, Nguyễn Thị
Vinh, Nguyễn Thụy Long, Nguyễn Tường Giang, Nguyễn Thị Hoàng, Nhã Ca, Nhất Hạnh,
Nhật Tiến, Thanh Nam, Thái Lãng, Sơn Nam, Thanh Tâm Tuyền, Thảo Trường, Thế
Phong, Thế Uyên, Tô Thùy Yên, Trần Thị Ng. H, Trần Tuấn Kiệt, Trùng Dương, Túy
Hồng, Viên Linh, Võ Phiến, Vũ Hạnh, Vũ Khắc Khoan.
Mỗi
tác giả được giới thiệu bằng một bản tiểu sử, một bức tranh ảnh do nhiếp ảnh
gia Cao Lĩnh thực hiện: mỗi tác giả cũng được dành phần nói lên cái quan niệm của
mình về truyện ngắn và về thiên truyện được chọn lựa.
Tuyển
tập này, nhà xuất bản Sóng sẽ cho dịch
ra ngoại ngữ để giới thiệu với độc giả các nước trên thế giới.
*
Trong
những lời nói đầu, nhà xuất bản long trọng nói đến “những đóng góp một đời còn
lại dành tặng quê hương”, đến “cái công việc phải bỏ cả đời mới hoàn thành được”,
đến sự “đóng góp vào kho tàng văn hóa của nhân loại” v..v...
Sự
thực, tuyển tập này quả là một công trình. Sách in đẹp, trình bày đẹp; chỉ nói
riêng các bức ảnh chụp tác giả đã là kết quả một cố gắng kiên nhẫn suốt mười mấy
năm trời của Cao Lĩnh rồi.
Vả
lại còn cái nhan đề của tác phẩm, tưởng cũng nói lên một ý nghĩa: “Những truyện
ngắn hay nhất” của nước nọ nước kia thì các nhà xuất bản đây đó thỉnh thoảng vẫn
cho ấn hành. Lắm khi, có những tuyển tập còn nhằm một tham vọng cao hơn: năm
1952, nhà xuất bản Gallimard cho in một tuyển tập 56 truyện ngắn hay nhất của
toàn cầu ! Như vậy, về cái lớn lao, cái qui mô, thì chúng ta không “ăn” nổi
thiên hạ. Tuy nhiên, có một khía cạnh mà thiên hạ không chắc qua mặt ta được.
Đó là cái khía cạnh biểu lộ trong nhan đề: “Những truyện ngắn hay nhất của quê
hương chúng ta”.
“Của
quê hương chúng ta”! Cách nói thật cảm động. Đây không phải chỉ là một công việc
sưu tập, một công tác xuất bản, cũng không phải chỉ đơn thuần là một công trình
văn học; mà là cả một tấc lòng đối với đất nước, dân tộc.
Người
ta cũng có thể nói đó chẳng qua là một sự khéo léo “câu khách” của nhà xuất bản.
Nhưng bảo rằng một thái độ chi chút, trìu mến như vậy chỉ là một mánh lời làm ăn
buôn bán, e có phần bất nhẫn. Huống chi cái trìu mến đối với quê hương ấy không
phải chỉ là chuyện chữ nghĩa, là danh từ suông, mà nó còn thể hiện ở một công
trình cẩn trọng.
*
Năm
1962, nhà xuất bản Phù Sa có tuyển tập
Hai mươi nhà văn hai mươi truyện ngắn.
Năm 1966, nhà xuất bản Lá Bối có tuyển tập Ảo
tưởng gồm 7 truyện ngắn.
Sự
tuyển trạch của ba tác phẩm có một chỗ giống nhau: là tất cả đều nhằm vào giai
đoạn văn học từ 1954 về sau, tại Nam Việt Nam. Sự tuyển trạch tất nhiên có những
chỗ khác nhau: trong 7 tác giả được Lá Bối
chọn, chỉ có 4 người được Sóng chọn lại,
trong 4 người ấy chỉ có 1 người (Nhất Hạnh) đưa ra 1 truyện chung cho 2 tuyển tập;
trong 20 tác giả do Phù Sa chọn chỉ
có 10 tác giả được Sóng chọn lại,
trong 10 người ấy không có 1 truyện nào chung cho 2 tuyển tập.
Nhưng
nếu có ý so sánh ba tuyển tập truyện ngắn, thì đặc điểm của nhà xuất bản Sóng là cái ý định trình bày một công
trình tổng hợp về một thể loại văn học của một giai đoạn. Một công trình tổng hợp
như thế, hiện chúng ta đang thiếu.
Thật
vậy, giai đoạn văn học “hậu chiến” của chúng ta không có những tác phẩm như Nhà văn hiện đại” của Vũ Ngọc Phan, như
Thi nhân Việt Nam của Hoài Thanh,
như Tính số 30 năm văn học của Kiều
Thanh Quế v.v... Từ 1954 đến nay, đã hai mươi năm qua: hai thập niên kỷ của thời
đại này là cả một thời gian dài, dồn dập biết bao nhiêu thay đổi sâu xa. Vậy mà
trong chúng ta chưa hề có ai đứng ra làm một cuộc “tính sổ” văn học ! Sự thiếu
sót thật đáng trách.
Tuyển
tập truyện ngắn vừa ra đời của Sóng chưa đáp ứng đầy đủ chỗ thiếu sót ấy. Nhà xuất bản đã thú nhận “Lẽ ra (...) phải
viết bài tổng quan về truyện ngắn nói chung”... Dù sao thì tuyển tập cũng cho
người đọc một ý niệm nhất lãm về cái tinh túy, về thành tích của một bộ môn văn
nghệ trong giai đoạn hiện tại.
Nếu
mỗi bộ môn riêng biệt có được những thực hiện như vậy, công việc tổng hợp sau
này cũng sẽ được phần nào dễ dàng.
*
Thể
thức chọn ra của nhà xuất bản Sóng có chỗ đáng nói: người chủ trương tuyển tập đã chọn tác giả thay vì chọn tác phẩm.
Nói
cho rõ hơn, người chủ trương có lẽ đã chọn lựa một số nhà văn rồi yêu cầu mỗi
nhà văn nọ tự ý chọn lựa thiên truyện ngắn hay và thích nhất của mình. Ngoài
ra, đáp lời một câu phỏng vấn, nhà văn còn giải thích để “soi sáng thêm” sự chọn
lựa.
Thể
thức ấy không phải không có chỗ ưu điểm: nó phản ánh được quan điểm thẩm mỹ và
sáng tác của mỗi tác giả. Tuy nhiên, hẳn nhà xuất bản cũng phải nhận thấy cái
khuyết điểm của thể thức ấy: Người sáng tác có tài thường không phải là người
có óc phê bình sắc bén; sự chọn lựa của họ không hẳn là sáng suốt, đáng tin cậy.
Họ có thể đưa ra những truyện ngắn “ưng ý nhất” của họ, điều ấy không đáp ứng
yêu cầu của tuyển tập, là “những truyện ngắn hay nhất”. Về điều này, tốt hơn cả,
người chủ trương nên đứng ra nhận lãnh trách nhiệm đối với độc giả. Các nhà văn
chỉ nên có một sự góp ý mà thôi.
Ở
đây, người chủ trương không có trách nhiệm về các tác phẩm chọn lựa, nhưng đã
có trách nhiệm đối với danh sách tác giả được chọn.
Trước
hết, so với các tuyển tập ra đời trước nó, phải nhận rằng tuyển tập của Sóng trình bày một danh sách đầy đủ hơn
nhiều. Đầy đủ không có nghĩa là có thể làm hài lòng mọi người, bởi vì sự thưởng
ngoạn văn học nghệ thuật của mỗi người mỗi khác.
Tuy
vậy vẫn có những điều vượt lên trên các thị hiếu cá nhân, các sở thích, xu hướng
riêng biệt, những điều mà ai nấy có thể nêu ra để thảo luận chung.
Chẳng
hạn sự vắng thiếu một số tên tuổi: Nhất Linh, Hoàng Ngọc Tuấn, Y Uyên, Nguyễn Mộng
Giác v.v...
Về
Nhất Linh, có thể bảo rằng ông không thuộc thế hệ 1954-1973 ?
Quả
có thể. Nhưng tại sao Hồ Hữu Tường lại thuộc một thế hệ sau Nhất Linh? Nếu khảo
về một thế hệ văn học 54-73 thì “quên” Nhất Linh là có lý. Nhưng ở đây chỉ là tổng
kết thành quả một giai đoạn văn học; trong giai đoạn ấy Nhất Linh có mặt, có sự
đóng góp khá quan trọng; chủ trương một tạp chí, phát hiện một số tác giả có
tài v.v... (cũng như thế, có thể bảo Vũ Hoàng Chương không thuộc thế hệ thi sĩ
54-73, nhưng trong một tuyển tập thi ca 54-73, e rằng khó bề bỏ qua các tác phẩm
của họ Vũ )
Về
Hoàng Ngọc Tuân, Y Uyên v.v.... địa vị và thành tích của họ không quan trọng bằng
các vị trên đây, nhưng chắc chắn có phần quan trọng hơn một số các vị được chọn
trong tuyển tập.
Ấy
là chuyện thiếu sót. Ngoài ra, có lẽ cũng có chuyện thừa thãi nữa. Một số các vị
được chọn vốn là những tài năng được kính nể trong các địa hạt thi ca, khảo luận,
phê bình v.v.... Đưa họ vào một tuyển tập truyện, họ bị thất thế và thiệt thòi
trong một địa hạt xa lạ...
*
Đối
với công trình chắt chiu dành cho quê hương chung ta, người chủ trương xuất bản
Sóng đã có sự đóng xứng đáng. Bây giờ,
ước mong có được sự góp ý của giới phê bình, giới cầm bút nói chung để công
trình được hoàn thiện. Bởi vì công việc còn đang tiếp tục tiến hành: nhà xuất bản
đã nói đến việc tái bản, việc phiên dịch ra ngoại ngữ v.v...